1. *Módulo básico*
*Em português*: Três bruxas observam três relógios Swatch. Que bruxa observa qual relógio?
*Em inglês*: Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch?
2. *Módulo avançado*
*Em português* : Três bruxas "travestis" observam os botões de três relógios Swatch. Que bruxa travesti observa os botões de qual relógio Swatch?
*Em inglês*: Three witches watch three buttons Swatch watches. Which switched witch watch which buttons Swatch?
3. *E agora, para especialistas...*
*Em português*: Três bruxas suecas transexuais observam os botões de três relógios "Swatch" suíços. Que bruxa sueca transexual observa qual botão de que relógio Swatch suíço?
*Em inglês*: Three Swedish switched witches watch three watches of the buttons "Swatch" Swiss. Which Swedish switched witch watch which Swatch watch button that Swiss?
Nunca tinha pensado nisso antes!
17 Comentários
uhauauha mt booa essa! da pra confundir legal
uau, muito massa. confunde mesmo rs
travo o cérebro shaHshAshaS
Nunca mais falo que inglês e façi kkkk'
incrivel
apartir de hoje irei falar apenas espanhol kkk
Fail.
A forma final é:
"Three Swedish switched witches watch three swiss Swatch watch switches, which swedish switched witch watch which swiss Swatch watch switch?"
Não tem nada de buttons of. A gramática está absolutamente errada. O buttons que inventaram são os "switches" - ponteiros.
mas q merda é essa, enfiaram um buttons aí no meio da frase em inglês que não tem nada haver com a coisa.
A última frase está completamente errada, mesmo ignorando esse fator buttons, a ordem correta da frase deveria ser:
Three Swedish switched witches watch the buttons of three Swiss "Swatch" watches.
professores pasquales reinando pra trolla zzzzzzzzzz
GOOGLE TRADUTOR FAIL!
Isso é EASY http://bit.ly/dMNTpZ
lol nao entendi nada facto
Pegando um trava-língua qualquer idioma é difícil
Vixi...
Bugo ake
Lag CEREBRAL *-*
Fiquei chiando mó tempão... KKKKK'
DEIXE SEU COMENTÁRIO !